FC2ブログ

02/27のツイートまとめ

Naturekkp

RT @masumurahiroshi: 蓙敷けば君が居るよな春のときモミが苦しんだ3月、延命は結局苦しみを長引かせた。やるだけやる、ということが痛みを与えたことを考える。そして、どんなに時が過ぎようが、モミはやっぱり、いまもこの庭に居るのだ。空間は多重なり。 https:…
02-27 15:00

@kanji_saito お疲れさまです。とってもよくわかります。時給に換算すると200円以下になってしまうことだってありまする。でも楽しいですねっ、翻訳のお仕事は(*≧∀≦*)
02-27 17:31

@kanji_saito 時給換算の200円は不適切でした、ごめんなさい。単語1つに1時間とか、私もたびたびやってます(笑)。1つの単語を納得できるまで調べまくるとか、矛盾を発見したらきちんと裏をとってから指摘するとか、そういう職人みたいな姿勢、大好きです。がんばってくださーい(^O^)
02-27 17:43

やっぱり、過去の類似案件という名の参考資料は好きじゃない。「参考にしてください」ならまだしも「厳守してください」は重荷~。信じられないかもだけど、今回のもまた、不適切な訳語の選択や内容の読み違い、意味不明の逐語訳などが盛りだくさんに含まれています。誠意をもって取り組む所存。
02-27 23:23

Count Basie & Oscar Peterson - Satch and Josh ( Full Album ) https://t.co/yrSNLB9z6G
02-27 23:38

関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

マイリンク
カテゴリ
最新記事
プロフィール

Kaho~☆

Author:Kaho~☆
フリーランス翻訳者
  (獣医・医薬分野/英日)
獣医学修士

自然大好き、全ての命あるものが好き。東南アジア大好き(シンガポール在住歴あり)。動物病院で獣医師として勤務していましたが、2009年からフリーランス翻訳者として活動。

twitter ID:Naturekkp
私的なメッセージや翻訳のご依頼はこちらから★    お気軽にどうぞ(*^-^*)

名前:
メール:
件名:
本文:

Amazon.co.jp
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR