Naturekkp

粒子の分散が"increase"。"increase"の訳には気配りが必要なんよね。増加、上昇、増強、増進、増大、促進、亢進、向上・・・まだまだあるな~。正解はどれかな、探しに行こうw
05-29 15:17

食べる用の生姜に芽が出てしまい、、、。どうしても捨てられなくて、大きくなる植物なのにこんな小さい所に植えてどうするの?と思いながらも密かに水やりしていたら、弟分の芽も出てきましたよ。一生懸命で生きようとしてる。いや、ほんと、どうしよう。 https://t.co/usIc1rYRH0
05-29 16:26

@magpie_sendai 1回買うと2度おいしい豆苗、ありがたいですよねぇ!ショウガはどうしましょう。芽が伸びてきたらはじかみ生姜として食べてしまうか、花が咲くまで育てて愛でるか、根生姜収穫までがんばるか、、、w
05-29 16:44

Naturekkp

すごい大討論会が始まったね〜。爆睡中だったくーちゃんも、寝ておられんと。 https://t.co/I2rZIZbrM2
05-28 01:13

Naturekkp

RT @TennisTV: Magnifique!The moment Dominic Thiem secured a 10th career title by beating Gilles Simon 3-6 7-6 6-1 in the #OpenParc final…
05-27 00:21

ほんとにやさしいな、白いオダマキ。尖ってた心もまるくなる。去年、誰かさんの庭先でいただいた種が、今年はうちでやさしさ振りまいてくれてます(o^^o) https://t.co/UnY9tAm2oS
05-27 15:24

@tsubuyakimasse 興味津々ですo(^▽^)o誰でも使うことができるのですか?
05-27 23:25

@kanji_saito @tsubuyakimasse 齋藤さん、詳しく教えてくださりありがとうございます!誰でも使える便利な辞典、ありがたい限りです。納品終えたら、使えるように準備しようと思います(o^^o)
05-27 23:40

@kanji_saito @tsubuyakimasse 惜しみない情報提供に感謝申し上げます!logophileで使えるのですね〜。logophileを使えるようにならないと、と、ずーっと思っているのですが、まだチャレンジできないでいます。そちらも併せてがんばりますっ!
05-27 23:53

Naturekkp

セロテープ貼ったままでは鉛筆削りに入れられないから、息子の名前を剥がし中。小学校への入学準備で、色鉛筆の一本一本にまでお名前貼ったんだよね、懐かしい。あれは何十年前?ww https://t.co/mEge6HDfja
05-26 22:09

松田聖子&神田沙也加☆瑠璃色の地球 https://t.co/tZjEHhU0H6 @YouTubeより
05-26 23:12

Naturekkp

RT @Amelia_Network: 【5月末日で終了!初夏のプレゼントキャンペーン】5月中の入会者から抽選で10名様に「Amazon ギフト券」5,000円をプレゼント!サービス有効期間は「入会お申込み翌月から12か月」なので、5月中のご入会→2019年5月末日までとなりま…
05-25 13:46

◆お仕事ブログを更新しました◆"protpcol" 非臨床試験の場合と治験の場合 - 愛をこめて翻訳を〜フリーランス翻訳者の仕事部屋https://t.co/i69YJLfmVb
05-25 16:39

ブログでタイポしとった(^_^;) すっごく当たり前に使う単語を打ち間違えてたのに、気が付かないまま公開して後悔。確認してみてよかった。
05-25 17:39

訂正:"protpcol" → "protocol"
05-25 17:42

前回の記事で、"sponsor"は、治験の場合には「治験依頼者」(治験以外の臨床試験では「試験依頼者」)、品質に関する各種試験や安全性に関する非臨床試験では「試験委託者」と訳すことを紹介しました。"sponsor"と同じように、とても基本的な用語なのに普通の辞書には載っていない"protocol"も続けて紹介しておきます。

"protocol"は、治験の場合には通常「治験実施計画書」(治験以外の臨床試験では「臨床試験実施計画書」)、品質に関する各種試験や安全性に関する非臨床試験では「試験計画書」と訳します。





ランキング参加中ですにほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
Naturekkp

@magpie_sendai クワの実、いいなー、食べたい!うちの近くにあったクワの木は、大きくなってしまって、もう、手が届かんのです〜
05-24 12:45

@magpie_sendai 混浴wwwそうでした。ムクちゃんの大切なごちそうは取り上げないようにしておきますにゃ。私の好きなクワの木はスズメが鈴なりになるので、こっちはスズメさん用(*≧∀≦*)
05-24 14:23

RT @stanwawrinka: That feeling 😏🤗🙌🏻🏃🏻‍♂️😅🎾💪🏻🇨🇭#geneva #switzerland #tennis #fans https://t.co/TAV7IEEJOL
05-24 17:15

最近はMemsourceを使う案件が多い~。慣れるまでオタオタしてたけど、これ、作業しやすくて好きだな♥ ただし・・・複数名で分担して作業するときや参考訳がついてるときは・・・以下省略・・・( ̄0 ̄)
05-24 17:20

RT @akoron1: 【治験セミナーアンケートのお願い】西日本医学英語勉強会では2018年8月19日(日)14:00から元大学病院治験コーディネーター(CRC)さんによる治験セミナー開催を予定しています。もう1セッションは未定。治験について知りたいこと、疑問に思っているこ…
05-24 22:35

Bill Evans - You're Gonna Hear From Me (1969 Album) https://t.co/YpIpMIERv8 @YouTubeさんから
05-24 23:47

Naturekkp

RT @akie2525: 今日は世界亀の日(World Turtle Day)ということで、クサガメ作品の制作工程動画を再アップします。石の中に感じたカメと大事に向き合って仕上げました。 https://t.co/xsWl9rL4cU
05-23 14:35

◆お仕事ブログを更新しました◆"sponsor" 非臨床試験の場合と治験の場合 - 愛をこめて翻訳を〜フリーランス翻訳者の仕事部屋https://t.co/pOh83AEQWm
05-23 15:32

RT @onthebackstage: BunBackupの公開15周年を記念して、「バックアップ入門」が公開されています。https://t.co/DLaRgNYLJ4
05-23 17:59

えっ? https://t.co/IyQzFXVMkp
05-23 18:32

Barry Harris Trio With Al Cohn (full album) https://t.co/3T17HFkg9r
05-23 23:43

医療機器の安定性試験の報告書で、"sponsor"が「依頼者」と訳されていました。

"sponsor"は、治験の場合には「治験依頼者」(治験以外の臨床試験では「試験依頼者」)ですが、品質に関する各種試験や安全性に関する非臨床試験では「試験委託者」と訳します。

先の翻訳者さんは、治験関連文書ではsponsorを「治験依頼者」と訳すことをご存じだったため、「依頼者」という訳語を選択されたのかもしれませんね(*^_^*)。






ランキング参加中ですにほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
Naturekkp

循環補助デバイスの各種試験報告書の案件終了。植え込み手技や光学式センサの開発の部分に手こずりました(^0^;) 今日からは、某抗がん剤のCTD、製剤のパート。これが今月最後の案件~♬
05-22 15:52

マイリンク
プロフィール

Kaho~☆

Author:Kaho~☆
フリーランス翻訳者
  (獣医・医薬分野/英日)
獣医学修士

自然大好き、全ての命あるものが好き。東南アジア大好き(シンガポール在住歴あり)。動物病院で獣医師として勤務していましたが、2009年からフリーランス翻訳者として活動。

カテゴリ
最新記事
twitter ID:Naturekkp
私的なメッセージや翻訳のご依頼はこちらから★    お気軽にどうぞ(*^-^*)

名前:
メール:
件名:
本文:

Amazon.co.jp
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR